スポンサーサイト

--.--.--.--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

全文検索君(Search++)

2013.12.11.10:20

翻訳するにあたって翻訳会社から大量の資料が送られてくることがあります。

今回の案件はかなり大規模な医療機器で附属機器もたくさんありそれぞれに添付文書があります。機器の前のバージョンの添付文書が参考資料として送られてきて、わからない訳語があるたびに旧添付文書で該当箇所(とそれに近いところ)を読んで言葉をさがしたりあたりをつけます。資料がたくさんあると探すのも大変、、、、。

Windowsの検索機能もありますが、PDFの中身についてはできません。

そんなとき「全文検索君(Search++)」を使っています。初期設定で検索場所を指定でき、キーワード検索をかけるとそのキーワードの記載がある文書がウィンドウの左側に全てリストアップされ、掲載場所の抜粋が右側に併記されます。

検索も早いのでかなり重宝しています。

翻訳以外にも「○○についての資料があった気がするけどどの文書がわかんー」というときにも使えて便利です。



スポンサーサイト

mayo stand

2013.12.06.09:35

外科手術関係の翻訳で出てきた言葉、「mayo stand」。

マ、マヨスタンド、、、、?

一体何ぞや。「マヨスタンド」で画像をググると、

こんなんが出て来るわけですよ。

混乱しつつ英語で「mayo stand」の画像をググると

こんなん出ました~。

最初から原文どおりググれという話ですね。

日本語では「メイヨスタンド」と一般的に(限られた人達の間ではですが)と呼ばれているようです。
ふーん、知らなんだ。

でも、なんでそんな名前???その由来は?
むかーし、昔、あるところに町医者がおったとさ。ある日その町医者のところに急患が担ぎ込まれたとさ。まずい!オペが必要だ!器具が足りん!そうだ!マヨネーズを置くためのスタンドを使おう!

という妄想が膨らんでしまいそうですが、よく調べたら開発したお医者様の名前でありんす(リンク先ページを真ん中までスクロールしたあたりに記載)。

その息子達が創設に関わったメイヨー・クリニックという病院がアメリカにあり、その歴史についてWikiに記載がありました。

関連記事「オバマ大統領が絶賛する総合病院 メイヨー・クリニックの医療革命」(DIAMOND IT&BUSINESS)

嗚呼、仕事の進捗とは直接関係のない調査に興味の赴くまま時間を使ってしまった、、、。(汗)

売れてる人

2013.12.05.09:48

毎日日付が変わるまでには寝たいのですが、1日の目標仕事量が終わらず、昨日仕事が終わってふと時計を見ると0:10。そこからさっき洗濯して脱水したまま放置していた洗濯物を干して、翌朝のパン(ホームベーカリー)の準備はもうめんどうくさいからやめて寝ました。

で、また朝。夫と子供たちを送り出した後にこうして机の前。今日も気が付くと夕方のお迎えの時間になってしまうんだろうな。毎日毎日同じ生活、、、。会社で働こうと在宅勤務だろうと仕事してたら同じだなーと当たり前のことに今更気付く。でもおしゃれな洋服を買う必要もなくメイクをばっちりする必要もなく、通勤時間を家事にあてられるのは本当に助かる。うん、今日もがんばろう。

仕事のボリュームと難易度が今だかつてないほどでキャパを少し超えてる気もします。

以前テレビでお笑い芸人の有吉弘行さんがこんなことを言っていました。

「売れてる人っていうのは、自分のキャパよりもちょっと上のことを求められ続ける人のこと」

ほほー。私の心にスッと入ってきたこの言葉。


ま、自分のこと売れてる人だと思いたいってだけですけどね!じゃなきゃがんばれないもーん。

思ったように進まない、、、

2013.12.04.13:23

翻訳の依頼が来たときに納品日とボリュームを確認し、先に原稿を確認できる場合は確認し、できるということであれば受注します。原稿が届いたら計画を立てます。子供や自分のイベント予定を見てできる枚数を計算します。可能であれば推敲や最終チェックの日にちを残して少し余裕を持たせて単純に原稿の枚数を割ります。

で、今回の案件、1日8枚(仕上がり和訳ベースで400字/枚)と余裕を持たせてあるハズなのに進まない、、、、。

内容がほんとに難しいです、、、。

気晴らしにブログを書いてみたが、弱音しか出てこない、、、。

まあ、やるしかないです。

今日もワクワク!

2013.12.03.08:46

今取り組んでいる案件は業界的にも注目されている最先端の医療機器に関するものです。日本で一番先にこのドキュメントの内容を確認しているのは自分だー!!自分がやっている仕事にワクワクできるって本当に幸せだと思います。

自分の書く文章が世界の、日本のどこかで人のために役立っているという実感。

今日も一日がんばろう!
プロフィール

Author:はな
フリーランスの医薬翻訳者です。2007年にフリーランスデビュー。その後IT翻訳への浮気と2度の出産を経て2012年11月から医薬翻訳者として再スタートしました。
2013年11月より途切れることなくお仕事をいただけるようになりました。今年はTrados 導入するか検討中。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。